logan_12824591

...
Meine Liebe, ich bin zweisprachig aufgewachsen, Spanisch ist also meine Muttersprache. Glaube mir, ich weiß was ich schreibe sonst würde ich es nicht tun. Dafür dass deine Nichte so heißt kann ich nichts.


Wie das im Slawischen ist, ist mir nicht bekannt, ich kann eben nur die spanische Übersetzung geben und die stimmt zu 100%.

    grace_11937854

    Spanisch...
    Ich bin auch zweisprachig erzogen worden aber ein Wort wie Lenya, da weiß ich jetzt nichts davon. Das einzige was mir einfallen würde wäre "lenta" - langsam. Aber Lenya? Nein. Und Holz, heißt wie schon erwähnt, la madera, oder el madero, aber doch nicht lenya?

      an0N_1283741099z

      Also...
      jetzt hat es mich doch auch mal interessiert, was lenya auf spanisch heißt. hab es mal bei leo eingegeben: la lena (mit so einer komischen welle am "n" heißt wirklich Brennholz...man spricht es wohl, schreibt es aber nicht wie lenya...

      grace_11937854

      Also das ist witzig,da
      ich ebenfalls spanisch spreche!;) es gibt ein wort für holz was lena(weiß nicht wie man den akzent schreibt),lenya ausgesprochen wird,aber das wird ja anders geschrieben!Sonst könnte man ja viele namen nicht benutzen,weil sie in einer anderen sprache etwas anderes bedeuten.oder?


      also is net bös gemeint,aber nur weil es da ein ähnliches wort gibt,sollte das kein kriterium für einen namen sein!


      woher kommst du?

      Spanisch
      Hallo,


      zunächst muss ich was zu der idiomatischen Kontrovers sagen: Lenya hört sich "ähnlich" wie das spanische Wort "leña" (die "ñ" wird ähnlich wie "gn" auf italienisch, z.B. bei "lasagna" ausgesprochen) und bedeutet tatsächlich "Brennholz". Ich wäre aber ehrlich gesagt nicht auf diese Idee gekommen (und ich bin nur auf Spanisch großgeworden, deutsch ist nicht meine Muttersprache), da es anders geschrieben wird.


      Und jetzt zu den Namen: Lenya finde ich weder gut noch schlecht... sagt mir nichts besonderes!
      Lotta gefällt mir gut, wobei Charlotte, Carlotta oder die spanische Version Carlota (nur ein "t" also) besser gefallen.


      Schöner Gruß

      2 schöne Namen
      Lenya/Lenja hört man mittlerweile ja auch schon häufiger. Es gibt außerdem oft Namen, die in einer anderen Sprache eine Bedeutung haben, das macht doch nichts. Z.B. heißt Jette auf schwedisch "sehr", Inga heißt "keine", etc. Sowas ist egal, in Deutschland denkt bei Lenya niemand an Holzkohle. :-)


      Würde Lenya auch immer so oder mit j und nicht Lenia schreiben, dann heißt es nämlich eigentlich Leni-a wie Emilia, Julia, etc.


      Lotta ist auch total süß.