an0N_1194108699z@Eva
Hi Eva,
klar ist der Koran für das ganze islamische Volk da.Was die Interpretation betrifft da gibt es meiner Meinung nach zwei Probleme,egal ob man gebildet ist oder nicht.
1.
Ich nehme Embryologie als Beispiel,es gibt aber auch aus anderen Wisenschaften gleiche Beispiele.
Im Koran wird z.B.erklärt wie ein Embryo entsteht.Es werden sogar Stadien der Entwicklungen beschrieben und sogar dass
der Mann das Geschlecht bestimmt(also die Spermien und nicht das Ei).etc.(es gibt ca 10-15 Verse darüber im Kuran,weiss jetzt nicht wie viele genau).
Hier was Dr.Keith (ein bekannter Embryologe aus den USA und kein Moslem) darüber sagt:
Nach sorgfältiger Prüfung der Übersetzungen der entsprechenden Koranverse sagte Dr. Moore, dass die meisten dort enthaltenen Informationen in perfekter Übereinstimmung mit modernen Entdeckungen auf dem Gebiet der Embryologie seien und ihnen in keiner Weise widersprächen.
Zitat:"Es war mir ein großes Vergnügen, dabei zu helfen, Aussagen des Koran über die menschliche Entwicklung zu erhellen. Es ist für mich klar, dass diese Aussagen von Gott oder Allah zu Muhammad gekommen sein müssen, denn beinahe
dieses gesamte Wissen wurde erst viele Jahrhunderte später entdeckt. Das beweist mir, dass Muhammad ein Botschafter Gottes oder Allahs war".
Nach Dr. Keith Moore sind die modernen Klassifikationen der Embryoentwicklungsstadien, die in der ganzen Welt angenommen werden, nicht leicht verständlich, da die Stadien numerisch identifiziert werden mit z.B. Phase I, Phase II etc.
Die im Koran offenbarten Stadien dagegen basieren auf Unterscheidungen und einfach zu identifizierenden Formen, die der Embryo durchgeht. Sie gründen auf verschiedenen Stadien der pränatalen Entwicklung und geben elegante
wissenschaftliche Beschreibungen, die verständlich und praktisch sind.
Hier ein Video von ihm(in englisch):http://www.youtube.com/watch?v=ziGip7H4S-To
Was ich damit meine ist dass man jetzt weiss was die Verse bedeuten,aber noch vor 100 Jahren wusste kein Mensch damit was anzufagen.Und man bedenke dass der Koran im 7 Jh.geschrieben worden ist.Also eine sehr lange Zeit in der das islamische Volk es weder verstehen noch interpretieren. konnte.
Daher wahrscheinlich auch diese Institute die den Koran zu interpretieren versuchen,denn (noch) viele Sachen sind unklar die drin geschrieben sind.
2.
Das zweite Problem ist das Alter des Korans,bzw.die benutzte Sprache drin.
Die Sprache unterliegt einem ständigen Wandel,sogar von Generation zu Generation.So werden viele Wörter nicht mehr benutzt,einige neue kommen hinzu oder andere haben völlig andere Bedeutung als vorher.
Hier ein Beispiel was ich damit meine: (Ein Gedicht aus dem 8.Jh.):
dat sagetun mi usere liuti
alte anti frote dea erhina varun,
dat hiltibrant haetti min fater;
ih heittu hadubrant.
forn her ostar gihueit,
floh her otachres nid,
hina miti theotrihhe enti sinero degano filu.
her furlaet in lante luttila sitten
prut in bure bam unvahsan,
arbeo laosa.
(...) wili mih dinu speru werpan
Ich behaupte mal dass 99% der Menschen keine Ahnung haben was hier steht.Ich auch nicht,denn ich gehöre nicht zu dem 1% die Germanistik studiert haben und Althochdeutsch verstehen.
Oder anderes Beispiel dass die Wörter ihre Bedeutung total verändern können ist das Wort "gemein" .
Es hat vor nicht allzu langer Zeit noch die Bedeutung gemeinsam abgekürzt und war also etwas, mit dem die meisten Menschen positive Assoziationen hatten. Heute wird es pejorativ, also negativ verwendet.
Gemein ist heute alles, was hinterhältig, niederträchtig oder ungerecht ist.
Wobei deutsch gar nicht so schlimm ist wie englisch oder arabisch in dem ein Wort über 20 Bedeutungen haben kann.
Ich nehme mal das heissumstrittene Wort "schlagen"als Beispiel.
Im englischen hat es heute extrem viele Bedeutungen( http://ardictionary.com/Beat/2109 ) Im arabischen sind es nicht so
viele aber "nur" 25... Hmm...
So hat der Begriff "beat it" heute noch die Bedeutung "weggehen" und nicht "schlage es" :)
Wenn man das arabische Wort (daraba) nimmt und schaut in welchem Kontext das Wort noch im Koran benutzt wird sieht man dass nicht schlagen im heutigen Sinne gemeint ist.Verse, die daraba enthalten, sind im Zusammenhang mit eine Trennwand ziehen, ausziehen (z.B. 4:94: Wenn ihr auszieht auf dem Weg Allahs), übersetzt.
Wenn im Quran von Prügelstrafe die Rede ist, wird nicht das Wort daraba verwendet, sondern ein anderes Verb.
Also nur weil "daraba" jetzt schlagen bedeutet wird das auch so übersetzt und der Sprachwandel überhaupt nicht berücksichtigt.Hirnlos eigentlich und kaum zu glauben,aber es ist nunmal so.
Ok,da ich es nicht lassen konnte und es noch genauer wissen wollte bat ich eine Freundin die gerade im Kairo an der Uni als Dozentin arbeitet mal genauer nachforschen.Dort wurde ihr von einem Professor für altarabisch das gleiche bestätigt,eben dass das Wort schlagen noch hunderte von Jahren nach dem 7 Jh.die Bedeutung "weggehen" hatte.
Laaaaaaange Rede,kurzer Sinn:so einfach ist das nunmal nicht mit der Übersetzungen oder gar Interpretationen.
Jetzt weisst du auch was ich unter "selbsternannte Fachleute" meine,eben solche die ein paar Koranverse gelesen hatten und meinen sich auszukennen.
Ein "Fachidiot" kennt sich im Gegenteil gut aus in seinem Gebiet,sonst in keinem anderen.Muss eigentlich weder dumm noch intelligent sein.Nur ein Freak :)
Genug für jetzt,muss noch einkaufen :D
Ich schreibe später was zu den IQ Tests auch:)