amal798Sehr schoene Stelle aus der Bibel. Mir gefaellt die Uebersetzung in der New King James Version am besten.
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love I am only a resounding gong or clanging cymbal resounding in the wind.
2 And though I have the gift of prophecy, and can understand all mysteries and all knowledge, and though I have faith, that can move mountains, but have not love, I am nothing.
3 And though I give all I possess to the poor, and surrender my body to the flames, [2] but have not love, I gain nothing.
4 Love is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; 5 does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; 6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; 7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 Love has no fear; it does not worry; love keeps no records of wrongs; never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away.
9 For we know in part and we prophesy in part. 10 But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away.
11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things. 12 For now we see in a mirror, darkly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.
13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.